Showing posts with label Spain. Show all posts
Showing posts with label Spain. Show all posts

Wednesday, July 17, 2019

My Mother and the Can of Crisco


During our years in Quito, my mother learned to shop in the open-air markets where Indian women, wearing long braids and black fedoras, layers of petticoats, and, usually, a baby on their back, squatted on the sidewalk. On the ground in front of them lay the produce of the high Andes: mounds of potatoes, piles of onions and corn, and slabs of meat. It was all very real and natural, and crawling with flies.

Her first encounter with an American supermarket was, therefore, a shock.  Everything she could want—from food to cleaning products--was in one pristine, air-conditioned place, all of it canned or neatly wrapped in plastic or cellophane.

One aisle had a surprising array of toilet papers--some strong, some soft, and all in gentle pastels. This was not what my mother was used to: in Spain, the only brand had been a no-nonsense brown, with a picture of an elephant uprooting a tree on the wrapping, while in Ecuador public bathrooms were invariably stocked with squares of newspaper. She was especially taken with the selection of paper napkins, also in many colors. “So hygienic!” she said. “You can have a fresh one at each meal.”

After four years in Quito, where she had to buy her chickens on the hoof and boil every drop of the water and milk we drank, my mother was understandably fascinated with the prospect of ready-to-eat meals. And she wasn’t alone. In that innocent and trusting age, American women cheerfully filled their grocery carts with canned vegetables, meats, and desserts. Here were convenience, nutrition, and endless freshness, and all you needed was a can opener. What was not to like?

The problem for us was figuring out what was inside the cans. The pictures on the labels weren’t always helpful. What, for instance, was that pink cube called Spam? What were those squishy cylinders called marshmallows? The tuna cans had pictures of fish on the label, but as a good Mediterranean my mother wouldn’t think of buying fish that wasn’t practically still wiggling.

We wandered the aisles, feeling increasingly frustrated, when I spotted something that might do. “Look,” I said, “it says Chili Con Carne! Whatever chili is, it has meat. It’s probably o.k.” My mother put the can in her cart and we walked on.

Then, when we were about to give up and leave with an almost empty cart, my mother held up an enormous blue and white can. It had pictures of delicious foods on the label—chicken legs coated in crisp batter, and biscuits, cookies, and slices of pie. Surely, my mother thought, this was the ultimate expression of American practicality: an entire meal in a single can. We bought a can opener and headed home for our first American dinner.

In the kitchen, my mother emptied the chili into a frying pan. “What are all these beans doing mixed with the meat? Your father won’t be too happy,” she said. My father and his family had starved during the Spanish Civil War, and one day he and his brother had managed to steal a huge sack of dried beans, which the family ate for months. Beans were one of the few foods that my father objected to.

As the chili heated, my mother took a taste. “Mare de Déu!” she exclaimed. “This is awful. Here,try it.” I did, and spat it into the sink. The harsh flavor of chili, spicy and bitter, stuck to the back of my tongue.

“Maybe if we eat it with bread,” my mother said, opening a loaf of Wonder Bread and handing my father and me each a slice. But that soft, pliable, crustless square was unlike any bread we’d ever seen. My father took a bite and closed his eyes, chewing. “I feel like I’m eating a piece of towel,” he said.

Our first American meal wasn’t turning into a success. “Well, we can’t eat this. Let’s try the other can,” my mother said, guiltily scraping the chili into the trash.

It took her a while to work the opener all the way around the top, and when she lifted it she said “What is this? Come look!” My father and I ran into the kitchen. The can was filled to the rim with a solid white mass.

“Maybe the food is hidden underneath” my father suggested.

My mother got a wooden spoon and carefully, not wishing to disturb the fried chicken and biscuits and desserts, dug out a bit of the white goo. But there was more goo under that, so she kept digging and digging until finally it became clear that the chicken, etc. on the label had been a lie designed to entice people to buy a six-pound can of that weird white substance.

“It’s some kind of grease,” she said, rubbing a bit of the stuff between index and thumb. “What can Americans possibly do with it?”

My mother dined out on the Crisco story for years. I found it embarrassing and humiliating, and would leave the room whenever she told it. In a way, the Crisco episode mimicked my experience of the American dream: promises of abundant delights as shown in the movies and TV that, upon closer examination, revealed a strange and impenetrable mystery.



Wednesday, July 10, 2019

The Lipstick Wars


In the late 1950s, in my Catholic school in Birmingham, Alabama, girls wore their hair short, their skirts long and tight, and their lips coated with dark red lipstick.

I was o.k. on the hair and skirt fronts, and I even had a little orange scarf that tied around my neck, like everybody else. But none of this meant anything if my lips were bare. Lipstick was the magic wand that would camouflage my all-too-obvious foreigness, catapult me into American teenagerhood, and give me a chance of becoming at least slightly popular.

“I’m the only one in the entire school who doesn’t wear lipstick, besides the boys,” I complained to my mother.

“What about the nuns? Do they wear lipstick too?” she said, trying for irony.

 “Is that what you want me to become, a nun?” I answered. “Because that’s what will happen, if you force me to be different from everybody.”

“That’s enough!”my mother said.

I stomped off to my bedroom and sat biting my nails, dreaming of the boys I’d date and the dances I’d dance if only I were allowed to wear lipstick.

I endured ninth grade without lipstick or dates. Then, on my fifteenth birthday, a savior appeared in the form of Miss Harrington. Tall, thin, gray-haired and bespectacled, she was the very image of the spinster school teacher. She even lived with her mother. Miss Harrington taught Spanish at a public school, and she adored my parents, who were the only native Spanish speakers she had ever known.

Miss Harrington knew teenagers, and she understood the drive for affiliation that at that age rivals the sexual urge in intensity. So on October 3rd, 1959 Miss Harrington showed up at our house, made a little speech in front of my parents about what a grown-up young lady I was becoming, and presented me with a tube of Tangee lipstick.

It was a deep red bordering on purple, a color that would make even a fifteen-year-old face look middle-aged. But hey, it was a lipstick, and I could always tame it by blotting. I thanked Miss Harrington, barely restraining myself from kissing her feet in gratitude, and, with a triumphant glance at my mother, ran to the bathroom to try it on.

When Miss Harrington left, my mother pointed at my purplish mouth and said, “Take it off.”

“But Miss Harrington gave it to me. She’s a teacher! She knows Americans, and she doesn’t think I should be different from everybody.”

“And why shouldn’t you be different from everybody? We are not Americans. We are Spaniards, and in Spain little girls don’t wear lipstick.”

Why, you ask, didn’t I simply pretend to throw away the purple lipstick, hide it in my book bag, and put it on the minute I got to school? Because I was a good girl, that’s why, and I believed that obedience to my parents was second only to obedience to God.

But nothing said that I had to obey gladly, and as I fumed and ground my teeth, I had an idea. My mother’s sister was a teacher in the German nuns’ school I’d attended in Barcelona. She would know what Spanish teenagers were wearing, and, as my aunt, she would have my moral welfare at heart. My mother would, I reasoned, have to abide by her verdict.

So I wrote my aunt a letter begging her to intercede on the lipstick question, and sent it off by airmail. It took a week to get there, and her response another week to arrive, but when it did it contained these magic words: “a bit of pink on the lips would not be unbecoming…”

My mother was sautéing garlic for a sofregit when I ran into the kitchen waving the letter in the air. “A bit of pink’s o.k., she says! She says the girls in her school are wearing it! So now I can too!” But my mother tightened her lips, shook her head, and went back to stirring her sauce.

I was in my forties before I became aware of the deep rivalry that existed between my mother and the elder of her two younger sisters, and to realize that my aunt was the last person on the planet whose advice my mother would have taken on matters concerning me.

That summer, we went to Spain. My mother’s sisters, seeing me shapeless, pimply, and awkward, took me in hand. One bought me a bottle of Depurativo Richilet, a potion designed to purify the blood and get rid of acne. The other sewed me a sleeveless dress, full-skirted and cinched at the waist,that made me feel almost beautiful.

One night, as I was leaving for a party wearing the new dress, my aunts beckoned me into their bedroom and put a tiny smear of pink on my lips. I could barely see it, but I knew it was there by its weird, sticky feel, and I felt glamorous as well as guilty. I was almost out the door when my mother saw me, turned me around, and pointed to the bathroom.

She finally gave in on the lipstick issue when I turned sixteen at the start of eleventh grade. She was forty-two years old and nine months pregnant with her second child, and I suspect that she was too tired to keep up the fight. But my lipstick adventures were not over.

My religion teacher that year was an older Irish priest, Father MacCauley, who taught a cerebral approach based on the theology of Thomas Aquinas. This made us feel grown-up and intellectual, and we would argue in the cafeteria about which was the most convincing of the five proofs of the existence of God, and whether birth control really was a sin against human nature.

In one of his more bizarre lectures, Father Mac announced that, whereas it was man’s essence to be rational, women were by nature incapable of rational action. (How he got away with such pronouncements when the majority of his colleagues were Benedictine nuns I have never understood.) The boys in the class hooted with delight when they heard this, but at the end of the hour we girls got together and formed a compact: we would come to school the next day without wearing lipstick! That would show them!

I don’t remember what effect our bare lips had on Father Mac’s theories, but when we walked into English class, Sister Mary Rose took one look at us and exclaimed “Is something wrong? Y’all look so pale!” A few minutes later, I was called to the office. It was my father on the phone, telling me that the baby had arrived, and it was a girl.

In retrospect, I don’t hold it against my mother for taking a stand on the lipstick question. Who among us parents hasn’t on occasion put our foot down unnecessarily?

What I do object to is her holding me hostage to her own issues as an immigrant. It was very well for her, at forty, to emphasize her Spanish identity, which, among other things, made her an exceedingly entertaining dinner guest. At fourteen and fifteen, however, my identity was as fluid as a bowl of unset Jello.

Yes, I was proud of being Spanish, and I enjoyed the attention that being the only foreign student in the school occasionally got me. But I also intuited, in a nebulous way, that clinging to my foreignness would never get me invitations to sleepovers, or that holy grail of adolescence, a date to the prom. The exotic—unless it’s carried by someone far bolder and more self-assured than I was—doesn’t hold much fascination for teenagers, who generally prefer conformity.

With one foot on either side of the Atlantic, trying to interpret America to my parents while striving to please them in all things, I didn’t have an easy time of it. But I don’t envy my mother her task, either, and I’m certainly glad that I didn’t have to rear my adolescent daughters in a foreign culture. Which is why I can confer on my now-deceased mother the absolution that compassionate adults sooner or later bestow on their parents: “She did the best she could.”



Thursday, September 11, 2014

My Mother Says... (continued)

I don't know why my mother was so different from the other people of the village, my mother says, but she was, and so was my father.  This gave me a terrible complex when I was growing up, because I wanted my parents to be like everybody else.


They didn't go to church.  It's not that they were anticlerical, or that they didn't believe in God.  They sent me and my two sisters and my little brother to Mass on Sundays, but they stayed home.  My father didn't like it that at Mass the women and children knelt in the pews at the front of the church and the men stood in the back, by the door.  He thought that they were there just for show.  But I would have given anything to have parents who went to church like everybody else.

And, my mother continues, her voice rising as she recalls yet another mortifying fact, my parents went to the movies!  The mayor, the lawyer, the doctor all stayed home on Sunday evenings, like proper people.  But my father, the vet, without whose work the local farms would have collapsed, he went to the movies.  And he took his wife along!

But what was so bad about going to the movies? my daughter asks.


Only the poor people went to the movies.  They were also the only ones who could dance at the village festivals, as I've told you.  How I used to wish that we were poor....

But the worst thing was--and here she pauses dramatically and lowers her voice--that when my father went to the cafe after lunch, my mother went with him!  In Barcelona women went to movies and to cafes all the time, of course.  But this was a village, and before the Civil War no woman had ever been seen in the cafe, except your grandmother.  

My  mother stops to recall the scandal, and for a moment my daughter and I bask in our ancestress's daring.

The cafe, she explains, was only for men.  Every day after lunch, the men, rich and poor, went to the cafe to smoke and drink coffee and tell stories.   All the women stayed home, sewing.  It was a little bit like Saudi Arabia... You know, she adds, remembering another Saudi-like custom, that in the village it was customary at meals for the wife to stand and serve the family, and wait to eat until everybody had finished.  In our house, of course, my mother sat and ate with us.  This did not embarrass me so much, because other people didn't see it.

Another strange thing, my mother says, is that in winter she used to feed my father breakfast in bed.

She brought him breakfast in bed?

No, she fed it to him.  With her fingers.  My father used to lie flat in bed with the covers up to his chin and she would bring in a tray with a cup of coffee, two pieces of toast, and a piece of chocolate.  She would sit on the bed and give him a sip of coffee, and then she would break a piece of bread and put it in his mouth, and when he had swallowed that, she would give him a bite of chocolate, then some bread, then a sip of coffee...

And after that?


After that he would get up, put on his long underwear, his corduroy pants, his wool jacket and his black beret and hop on his bicycle and go on his rounds, to cure the mules and horses that had gone lame.  And you know what?  All the years they were married--and my mother married him when she was only eighteen, the prettiest girl in the village--she called him by his last name, "Boque," instead of his first, which was "Josep."

(To be continued)

Tuesday, September 2, 2014

My Mother Says...

After so many years, the boundaries start to blur.  Mothers, granddaughters, daughters, grandmothers--the skein of talk and memory passes from one to the other and grows more tangled with each pass, so that in the end you can hardly tell the threads apart.

I am listening to some recordings that my daughter S made of my mother back when my mother was the age I am now and my daughter had just finished college.  She taped these sessions during one of my mother's visits, and in the background you can hear dishes being rinsed, a dishwasher being loaded.

My mother speaks, and periodically someone interrupts with a question or a remark, and often I can't tell whether that voice is my daughter's, or mine.  There's no mistaking my mother's voice, which  sounds young, like she could be thirty instead of seventy.  Prompted by my daughter, she begins to tell about her own mother and to bring to life a world that no longer exists:  the world of a Catalan village in the 1920s and 30s.  My mother's world as it was "before the war," meaning the civil war that sundered life in Spain into two separate eras:  before 1936 and after 1939.

Before the war, my mother says, life in my village was almost medieval.  The farmers plowed with Roman plows and a pair of mules. Middle class girls weren't allowed to do much besides attend daily Mass and, on Sundays, morning Mass and Rosary in the afternoon.  And visit relatives, of course, and the sick.  The married women all wore black.

At the harvest festival every year a band would come and there was a dance.  But I could never dance because I had to sit with my family in a box high up in the stands, and no boy dared make the trip up all those steps, in view of the entire village, to ask me to dance and risk being turned down.

But the poor people, they were out all night on the dance floor, and they could dance with whomever they pleased.  And they could go to the movies--even the women!--and see things like Mary Pickford and Buffalo Bill.  The poor people had all the fun.  How I envied them!

And you couldn't go to the movies?  my daughter (or is it me?) asks.

Of course not!  my mother says.  But my mother was different...

(to be continued)

Thursday, March 20, 2014

How I Learned to Travel Light

A single small suitcase, my violin, and a doll that I clutched to my flat chest--that is how I left Spain almost sixty years ago.  My parents carried one suitcase each, plus my father's violin and viola.  We were going on a great adventure to the heart of darkness.  And we were going to cross the Atlantic to New York, and then south all the way to Ecuador, by plane

My mother had a special suit made for the flight, and bought a new hat.  My father got a haircut.  My aunts tied freshly-ironed red ribbons around my pony tails.  PanAmerican Airlines treated us royally and issued us elegant blue-and-white flight bags, but they were adamant on luggage limits.  Hence the single suitcase, and the single doll.
 In my suitcase were a couple of dresses, some socks and underwear.  But the rest of my family of dolls, the little terracotta Madonna that stood at the head of my bed, and the Spanish translations of Mary Poppins, The Wind in the Willows, The Jungle Book, Uncle Tom's Cabin, and Tom Sawyer were all left behind--along with my aunts and uncles and my four grandparents, not to mention the German nuns and the girls who had made fun of my glasses in school.

We were going, but only for a year.  In retrospect, remembering the look in my grandmothers' eyes, I think they must have known that we would never return to live in Barcelona.  But we, or at least I, didn't know that.  We were only leaving for a year.  We'd be back.



So when we arrived in Quito, and rented a house and unpacked our suitcases, we sort of camped out.  Since we were only staying for a year, and all furniture had to be hand-made to order, my parents got the bare minimum.  I remember a contemporary-looking but uncomfortable spindle-backed sofa.  And I especially remember the kitchen table, made by a less renowned artisan out of improperly-dried wood, which promptly curled up at the edges.

When the Ecuadorian government, to my parents' surprise and dismay, ran out of money to honor my father's contract, they nevertheless kept promising payment "any day now."  Before we knew it almost four years had elapsed, and we were still making do with the curly table and a couple of dented cooking pots.

When, out of the jungle mists, the opportunity arose to come to the United States, I packed my
suitcase and my violin and, leaving the doll behind, followed my parents to Birmingham, Alabama.  There again we camped out for the first few years, for how did we know whether things would work out?

I remember going to Sears with my  mother to buy some china, a couple of beds, and an upholstered sofa, less artisanal but more comfortable than the Ecuadorian one.  Even though there were no more financial disasters like the one that had befallen us in Quito, it took us a long time to settle.  When I needed a desk I bought a piece of plywood and screwed four legs into it.  It shook and wobbled with every stroke of my pen--and that is how I felt too, kind of wobbly and provisional.

The ponderous bookcases and dining room suite, the four-poster bed and the marble-topped dresser that had been handed down to my parents on their marriage, their crystal, china, paintings and silverware, not to mention all our books, remained in the apartment in Barcelona.  Eventually my mother had the bed and the dresser and the dining room suite shipped to the U.S., but by then I had once again packed my suitcase and my violin and gone off to get married.

Over the following decades I did accumulate a houseful of belongings, and though I never felt tied to a particular place, I did drag everything that could be moved from house to house and state to state.  But now I've come full circle, and am almost back to the single-suitcase, one-doll stage.  I have so far given away thirty-eight boxes of books.  I have taken two carloads of pots and pans, including my beloved stainless steel milking pail, to the auction with nary a tear.

But I'm not nearly done.  And as I close the flaps on one more box of stuff that seems to hold my past, it occurs to me that the exercise I went through as a ten-year-old, picking out which one of all my dolls I would take with me to the New World, prepared me well for choosing which objects will accompany me to the continent I am about to enter.


Wednesday, October 30, 2013

"Spanish": A Rant

O.k., here is a rant I've been repressing since the fall of 1958, when I first landed on these shores.

It has to do with what Americans mean when they say that someone is "Spanish."  It used to be that when people would tell me "Oh, I used to know a Spanish boy in high school," I would ask what part of Spain he was from.  And invariably it turned out that the person was Cuban, Mexican, Dominican, Nicaraguan, Honduran, Panamanian, Venezuelan, Colombian, Ecuadorian, Bolivian, Paraguayan, Uruguayan, Chilean or Argentinian.  But never, not once, was he Spanish.  He spoke Spanish, or some version of it, but he was no more Spanish than someone from Kansas is English.

Now, when I'm told that someone is Spanish, I just nod.  It's highly unlikely that the person is from Spain--after all, there are only forty million of us, as opposed to some five hundred million Spanish speakers south of the Rio Grande.  Spanish people come from across the Atlantic.  We are Europeans, and though we share certain cultural and linguistic features with Latin Americans, we are as different from them as a Californian is from a Yorkshireman.  Not better, not worse--just different.

Latin Americans in the U.S.  have introduced the word  "Latino," which is short for latinoamericano, to describe their origins.  Of course "Latino," absent the americano part, is also inaccurate, since it necessarily includes people from Spain and Portugal, who were conquered by the Romans before they, in turn, conquered the New World.  But I've quibbled enough.

And here is a sub-rant, about the Castilian and Catalan languages, which are often confused.  Until the fifteenth century, Spain consisted of a number of separate kingdoms, each of which had its own language.  Then Ferdinand of Aragon and Isabella of Castile married, subjugated all the kingdoms, and imposed Castilian as the official language of the new country. So what is generally called "Spanish" is actually the tongue originally spoken in the central region of Spain.

But the other regional languages--Aranese, Basque, Galician, Aragonese, Asturian, Leonese, Cantabrian, Extremaduran, Eonavian, Fala, Riffian, Calo and my own native tongue, Catalan--are alive to this day, despite centuries-old efforts at suppression by the central government.  With the exception of Basque, whose origins nobody has figured out, they are all Romance languages and not dialects of Castilian, but languages in their own right, just as French, Italian and Portuguese are.

And finally, a sub-sub-rant, about the supposed "lisp" of Castilian speakers which, according to a legend popular with Americans, originated with a Spanish monarch's speech defect.  Castilian speakers are perfectly able to pronounce the "s" sound--but they associate it exclusively with the letter "s."  They pronounce "Susana" not as "Thuthana," but the way you would.

However, the letter "c" when it precedes "e" or "i," and the letter "z" are pronounced "th." Thus Castilian speakers pronounce zumba (which means "he, she, or it buzzes") "thumba."  In Latin America and in the south of Spain it's pronounced "sumba."

That said, there are Castilian speakers who are afflicted with a genuine lisp.  How can you tell?  They are the ones who say "Thuthana."

I would like to end on a humble note:  I know perfectly well that one's sensitivity to regional and linguistic distinctions is dictated by culture and identity.  My mother teased my father because he spoke Catalan with an accent from Barcelona, whereas she spoke with an accent from Lleida, 100 miles to the west.  As a result, I am exquisitely aware of the contrast between those two ways of speaking.  But I cannot distinguish between an Australian and a New Zealand accent, or even a Queens and a Brooklyn accent.  And as for the origin of the differences between Sunnis and Shiites...I'll tell you in a minute, after I check on Google.

But I'm glad I got the Spanish and the lisp bits off my chest.

Wednesday, May 15, 2013

Good-Enough Parenting--Her Story

As a baby, I never crawled.  I was held in someone's arms--my mother's, my grandmother's, my various aunts'--from birth until the day when I struggled out of that constant embrace and tottered across the room.

Our apartment in  Barcelona was large, which meant that I could gallop top-speed down the hallway that ran from one end to the other.  That was the only place where I could run.  Outdoors, on the street, I was always holding somebody's hand.  It was a big city, after all.  I could have run out into traffic, or gotten lost in the crowds.  I can still feel my mother's convulsive grip whenever we stepped off the curb.

While my five-year-old future husband was in the kitchen making pancakes for his lunch (see http://mygreenvermont.blogspot.com/2013/05/good-enough-parenting-his-story.html ), I hardly ever entered our kitchen.  There was always water boiling, or hot oil spattering, not to mention the bottle of lye lurking under the sink.  And I don't think I ever helped myself to a piece of food until I was a teenager and living in the U.S.  Food was handed to me at regular intervals by a responsible adult, like Communion, and I ate it obediently, whether or not I was hungry.

I was never out of sight of an adult.  Although I had my own bedroom in the apartment, I did not sleep there until I was in second grade.  Before that, I slept next to my parents' bed.  (This may be why it took them sixteen years to have another child.)

I spent my early years going places with my mother.  On Sundays I would walk with her to Mass, where I entertained myself by looking at the statues of the Virgin Mary and, as a last resort, at the Stations of the Cross.  Then we would take the metro to hear my father's orchestra play their weekly concert.  I sat as quietly as I could through endless Brahms, Beethoven, Mahler.  I stared at the extravagant Art Nouveau decorations of the hall, and tried to catch a glimpse of the only woman in the orchestra, the harpist, who was always stuck way in the back. 

On weekdays I went to the fish market with my mother, or out on the wide avenues to look at the windows of fancy shops that sold exquisite leather purses and silk scarves, or to dusty fabric stores that I hated almost as much as the Mahler symphonies.  All too often we would go to visit people, usually frail elderly ones who had to be kissed and who expected me to sit quietly for the whole endless afternoon.

My bodily safety was of great concern to the adults around me.  I was told when to put on a sweater, button my coat, take off my gloves.  I was advised to breathe through my nose and not run too fast lest I should fall.  When we moved to Ecuador our house was on a two-way street, and my mother would send the maid to take me across to meet the school bus, much to my embarrassment.  I was twelve years old.

The only physically adventurous thing that happened to me as a child took place one summer on my grandparents' farm.  My uncle, who was barely out of his teens, was leading the cart horse back to the barn and he let me ride, warning me to hold on to the collar.  He was walking alongside, singing Oh, Susanna! (Con mi banjo y mi caballo, a Alabama me marche!), forgot himself and slapped the horse on the rump.  The horse broke into a trot and I let go of the collar and for a delicious moment flew through the air until my uncle caught me.  He made me swear not to tell anybody, and in September I returned to my life of buttoned sweaters, symphony concerts, and apartment life.

Thanks to an accident of fate--I was the only child of an intense mother in a close-knit family--I didn't just have a pair of helicopter parents but two full sets of grandparents, a great-aunt and -uncle, four single aunts and a young uncle rotating above my head at all times, offering cautions and advice.

And yet, I made it.  I did not grow into a recluse or an idiot or a particularly fragile flower.  My pancake-making husband and I could hardly been brought up more differently from each other. But we were both, in our parents' respectively quirky ways, truly loved.  And it appears that, with that as a given, kids will prosper no matter what.

Thursday, January 10, 2013

The Evil Passions Of Men

James Michener, in Iberia, published this list of rules for women, which he found posted in a church in rural Spain in 1943, the year my parents married.  I grew up in Barcelona, but spent summers in the countryside, and although some of these rules don't ring a bell, some do.

Women shall not appear on the streets of this village with dresses that are too tight in those places which provoke the evil passions of men.  Ah, those evil passions.  I heard about them as a child and for years wondered what they were.  "Never trust a man who has a nose on his face," my mother's mother used to admonish me when I reached puberty.  All this caused my girl friends and me to grow up thinking of ourselves as sticks of dynamite, liable to cause widespread damage any minute.


They must never wear dresses that are too short.  By the time the 1950s came around, this was fortunately no longer an issue, because mid-calf skirts were the thing.

They must be particularly careful not to wear dresses that are low-cut in front.  While I mostly chewed my nails or amused myself by staring at the row of hairlines in the pew in front of me during Sunday sermons, I do remember one priest thundering against women who decorated their decolletage with a cross.

It is shameful for women to walk in the streets with short sleeves.  My mother and my aunts certainly wore short sleeves in summer, and no men that I know of burst into flames at the sight of their upper arms.  But they could not appear in church without sleeves down to their elbows.  This widely observed rule caused many problems when Northern Europe discovered Spain as the ultimate vacation spot and the churches were invaded by hordes of scantily dressed, sunburned walkyries.

Every woman who appears in the streets must wear stockings.  That rule had gone by the wayside by the time I was born.  In summer my mother and aunts would drop into church (for a visit with the Blessed Sacrament) in bare legs and espadrilles, though they may have put on stockings for Sunday Mass.  No mention is made of the need, first dictated by Saint Paul, for women to cover their heads in church.  It was too deeply ingrained.  And by "cover" I don't imply little hats, or those eensy "chapel veils" that used to do the job in the U.S.  Women wore mantillas to church, which covered their head and neck and were gorgeously embroidered, semi-transparent, and often more beautiful and more inflaming than the hair they were intended to hide.

Women must not wear transparent or network cloth over those parts which decency requires to be covered.  Must be the same parts that inflamed the evil passions of men.

At the age of twelve girls must begin to wear dresses that reach to the knee, and stockings at all times.  This rule was no longer in operation by the time I came along.

Little boys must not appear in the streets with their upper legs bare. What is this doing on a list of proscriptions for women?  I remember my male contemporaries wearing really short pants until they turned fourteen or so.  I remember their upper legs turning bright red in winter.  Maybe that too inflamed the evil passions of men.


Girls must never walk in out-of-the-way places because to do so is both immoral and dangerous. Obviously the "immoral" part indicates a strong tendency to blame the potential victim.  However, despite my belief that ideally women as well as men should be free to go anywhere, anytime, I think that while we wait for this imperfect world to become perfect it's a good idea for men and women to be led by common sense, and play it safe.

No decent woman or girl is ever seen on a bicycle.  Oh, my rusty, brakeless bicycle on which I rode the dusty summer roads around my grandparents' farm with the smell of rosemary in my nostrils, hoping for a glimpse of a shepherd and his flock under the blazing sun!

No decent woman is ever seen wearing trousers.  I wore not only trousers but shorts in the summer, but I never saw my mother in pants until we went to Ecuador and she had to buy a pair of blue jeans for trudging around in the jungle.

What they call in the cities ‘modern dancing’ is strictly forbidden.  I suspect this referred to dances imported from America, such as the fox-trot, which even when done by Fred Astaire and Ginger Rogers don't hold a candle in sexiness or inflammatory potential to the most threadbare flamenco danced around a gipsy fire.

(Thanks to Dona artistseyestudio.com for reminding me of these rules.)

Sunday, August 29, 2010

Translating My Mother

The summer I was fourteen, after our first nine months in America, my parents and I went back to Spain.  When we returned to the U.S., our friends the Kendalls picked us up at the airport and took us home.  After we had unpacked and readjusted to the tropical steaminess of Birmingham, Alabama, my mother said "We must write a letter of thanks to the Kendalls."

With a  year in an American school under my belt, my feelings of terror about functioning in an English-speaking world were beginning to abate.  My father too, in his work as a musician, had achieved a degree of comfort with the language.  But for some reason, this was not the case for my mother.  Despite having studied Greek, Latin and French at university, despite being a well-read, intelligent person, English came slowly to her.

But that was o.k., because she had me.  Since I was in school all day, she was pretty much on her own as far as spoken English went.  But letters were different.  Letters could be saved until I got home in the afternoon.  And for reasons that I couldn't grasp at the time, I had grown to dread those letter-writing sessions.

"Get a pen and a piece of paper," my mother said, "and I will tell you what to say."

If my mother had simply said, "Write a letter to the Kendalls thanking them for picking us up at the airport," I would have managed a simple letter that was within the confines of what I knew how to say.  I remember doing that a lot in those days, in school work as well as around my classmates.  I would take a mental inventory of the things I knew how to say--nouns, verbs, idiomatic expressions--and would then compose something that lay within that set of capabilities.  In other words, I didn't start out with an idea, and then try to find ways to express it.  I started out with what was possible, and then combined and recombined those elements to come up with something that would be appropriate to the situation.

The trouble with my mother was, she started out with what she wanted to say, in the way she wanted to say it, rather than with what she could say--or what I could say.

"Write 'My very dear friends,'" she began. I wrote "Dear friends."

 "Now say, 'Your generosity makes me ashamed.'"

I felt a wave of nameless aversion, coupled with obstinacy, wash over me.  "You can't say that in English," I muttered.

"What do you mean, you can't say it.  Can you say 'generosity'?"  I nodded.  "Do you know the word for 'ashamed '?"  I nodded again.  "Well, then," she commanded, "say it!"

"No, I can't"

"Why not?"

"Because you don't say things like that in English."

My mother would want to know why you didn't say those things in English, and all I could answer was that you just didn't.  She would get angry, and I would become sullen.  Somehow the letters always got written, but they took a toll on our relationship.


Many years later, when I knew that a language is more than words--that it is a way of thinking, an attitude towards the world, a way of being--I remembered the letter about generosity and shame.  To express shame or embarrassment at being the recipient of another's kindness is not bizarre or crazy in Spanish.  The speaker is simply saying that your kindness towards her puts her in the obligation of reciprocating said kindness, a thing that she, being so much less worthy a person than you, is incapable of doing.  Hence the feelings of shame. (This way of putting things is, I feel sure, a legacy of the eight centuries of Arab domination in Spain.)

The "shame" letter was just one of the countless balancing acts I did during my teenage years, translating the culture that I was wading into to my mother, and translating my mother--who made a point of honor of not changing who she was--so that her American friends and (especially) my friends would not think she was insane.

Eventually, after I married and moved away, my mother had to write her own letters.  Eventually, her efforts to steer me away from the dangers of excessive acculturation subsided.  Many people found--and still find--my mother quaint, exotic, fascinating and original, and I can now accept that persona without cringing.  However, when she asks me to look over her letters --overly effusive, baroque, emotional--I still want to yell "but you can't say that in English!"

Sunday, July 11, 2010

Que Viva Espana!!!

(Sorry about that.)

Today, for the first time ever, I watched a game on TV. Having spent my first American years in the state of Alabama, I attended three or four live football games--but always as somebody's date, never as an informed, let alone passionate, spectator. Since then, however, I never once watched football, hockey, basketball, baseball, tennis, golf or ping-pong matches. I just didn't care, and couldn't imagine why anyone would.

But today was different. Today MY country--where I haven't resided since I was ten--was up for the World Cup. Usually, I think of myself as a global nomad--I feel European when I'm in America, American when I am in Europe. Growing up in Barcelona I felt more Catalan than Spanish. During my years in Ecuador I was, for better and for worse, a Spaniard. After a difficult high school experience in the U.S., I concluded that people care less about where you come from than about your ability to share in their daily concerns. So I stopped talking about where I was from, and started focusing on where I was. Ever since, I have kept my bi-cultural dilemmas pretty much to myself.

But today, I can't explain what came over me. I don't know beans about soccer. I certainly know nothing about soccer in Spain, other than that the fierce rivalry between Barcelona and Madrid echoes a bloody cultural and political rivalry dating from the 15th century.

Yet today, there they were, my guys, several of whom looked like they could have been my cousins. They were Spain's team, but not for a moment did I forget that many of them came from the Barcelona team--Pique, Puyol, Xavi, Busquets (all nice Catalan names)...and the short but fast little guy responsible for the winning goal, Iniesta.

I could have hugged them all, and was proud to see that OUR queen, Sofia, gave every one of those sweaty men a hug. Would Queen Elizabeth, I wondered, have hugged the English players if they had won the Cup? Not a chance, I told myself. Democracy truly has come to Spain.

Speaking of politics, I was interested to hear the sports commentators state that the joining of the best players from Barcelona and Madrid in Spain's World Cup team had done more for Spanish unity than centuries'-long efforts by soldiers and politicians. I was surprised that no one alluded to Spain's domination of the Netherlands during the 16th and 17th centuries, but I guess the commentators decided to let bygones be bygones.

I am, of course, happy that Spain won. The afternoon's experience, however, revived my suspicions of patriotic, regional, and other affiliative enthusiasms--in myself and in everyone else. And I won't be watching any more sports on TV. It takes too much out of me--my heart was actually beating fast during certain points of the game, and I don't let it do that except for very special reasons.

Tuesday, May 18, 2010

First Flight

It was 1954, and we were leaving. We were taking off. We were going to America.*

The America we were going to was in the South--Ecuador. I was only ten years old and I was going to do something that nobody I personally knew had done before: get in an airplane and fly to America.

No more German nuns, no more snooty classmates, no more routine--maybe my mother would even forget to make me practice the violin. I was going to America! On Pan American Airlines! The flight from Barcelona to Quito took weeks to arrange, and many trips to the airline's elegant office on the Passeig de Gracia. But eventually my father came home with the tickets and three gorgeous navy blue airline bags, emblazoned with the logo PAA.

The trip was going to take an entire week--longer than the trip to the moon would take fifteen years later. And it was a bit like going to the moon. "You'll be going to school with Indians" a girl in my class said. And we both imagined fierce North American Indians, being chased by cowboys.

My grandparents on both sides did their best to hide their sorrow. I was the only grandchild, and no matter how much my parents repeated that the contract with the Ecuadorian government to provide chamber music concerts for the cultured elite was only for a year, they must have sensed that we would never really go back to Spain.

On a sunny Mediterranean spring morning my father, my mother, and I, dressed in our best clothes, got into a fat four-engine prop plane. Air planes in those days, dear youthful reader, were gracious, spacious environments where a bevy of beautiful stewardesses looked after you like ministering angels. Impossibly slim in their navy uniforms and high heels, they nevertheless hefted your luggage and stowed it securely in the overhead compartments. They quacked life-and-death instructions at you in English and then went round smiling, distributing packs of chewing gum as the plane took off.

Chewing gum! I had only once had chewing gum in my life before, and then only a single Chiclet, an experience that had engraved itself on my tastebuds and my brain. Faced with a whole package of it, I kept popping more of those little white tiles into my mouth as the old ones lost flavor. I knew that chewing gum could be pulled and stretched, and I entertained myself doing that for a while, as the engines hummed and my mother remarked on the smoothness of the flight. When my fingers started feeling sticky, I went to the bathroom, opened the door with my sticky hand, tried to wash off the chewing gum with water....

During the flight, the stewardess handed me a coloring book and a box of Crayola crayons, in which I was sorely disappointed. I was used to beautiful Caran D'Ache colored pencils, and the waxy crayons, with their synthetic perfume and their thick lines, offended me. At meal time we were served a bizarre little tray, with all the courses on it at once, and a cup of dark liquid that my father assumed was consomme...only to realize, to his great disgust, that it was Coca-Cola. How was one expected to drink that stuff with a meal?

In New York, my mother, sick with vertigo and, I suspect, the emotion of the leave-taking, went to bed while my father and I went for a walk on Fifth Avenue. Two mornings later, as our plane was taking off, my parents pointed out the river of traffic flowing into the city--my first sight of rush hour.

In Bogota we spent three days in a beautiful hotel, where I ate my first grapefruit and where I underwent the "Humiliation of the Socks." For some reason, I ran out of clean white anklets, and my mother, rather than allow me to go sockless, forced me to put on...a pair of my father's black socks. This, I knew, was earthquake country, and I would gladly have perished if only my feet could have been hidden under some boulder.

A two-engine Avianca plane took us on the last leg of the trip, though we had to refuel in the southern Colombian city of Cali, where I had my first experience of tropical heat. Then the plane climbed laboriously up over the green jungle and, dipping and swaying, into the Andes.

We emerged dazed into Quito's thin air. The airport--almost 10,000 feet above sea level-- was ringed with the highest mountains we had ever seen: Cotopaxi, Chimborazo, Pichincha--all of them volcanoes, all of them active. I clasped my doll to my chest and pushed my glasses up on my nose. The great adventure had begun.

*"America" in Spanish denotes the landmass from the northern tip of Canada to the Tierra del Fuego.

Tuesday, April 6, 2010

The Maids, Part One

Until my parents and I came to the U.S., we always lived with a stranger in our midst: The Maid. The Maid lived with us in our Barcelona apartment, 24/7, except for Sunday afternoons, which she had off. She had her own bedroom--The Maid's Room--which was bigger than mine, but she shared our bathroom facilities (toilet in one room; sink, bathtub and bidet in another).

As I have explained before, in the 1940s and 50s, when Spain was recovering from the Civil War (1936-39), you didn't have to be rich to have a live-in maid: plenty of impoverished women were glad to get a roof over their heads, three meals a day, a uniform, and a salary. Since The Maids came from the poorer regions of Spain, they spoke Spanish. Barcelona is in Catalonia, so we spoke Catalan (all Catalans also had to learn Spanish, as mandated by the Franco government). This meant that, as a family, we spoke a language that The Maid could not understand, which gave us a measure of privacy. Otherwise, The Maid was in our midst.

My mother treated these women kindly. She fed them well, paid them the going rate, gave them rest periods during the day and addressed them with the formal usted. Since I was just a kid, the maids always called me tu.

Every morning, The Maid would get me dressed, put my hair in braids, and take me to school. Back in the apartment she made the beds, dusted, mopped the tile floors, washed our clothes by hand, and ironed. My mother normally did most of the food shopping and cooking. At midday, The Maid would fetch me from school and serve lunch. Then she would sweep the dining room, which had to be done after every meal because of the amazing quantities of crusts that fell to the floor every time you cut a slice of bread. Then The Maid would take me back to school (all this on foot) and go back to her room for a nap. If she was busy when school let out at six thirty, my mother would come to get me, which gave me great joy. The Maid's day ended after she washed the dinner dishes--like everybody else, we ate around 10 p.m.

The first maid I can remember was Luisa, a grim, dark-haired woman who always wore black, which meant that sometime in the last ten years someone in her family had died. Luisa was with us when I started first grade at a school run by German nuns. She was as obsessed with punctuality as the German nuns were. A slow, absent-minded child, I was forever being harried by cries of "corre, corre!" on the part of Luisa, and "schnell, schnell!" on the part of the nuns.

Luisa left one day in a mysterious huff and was replaced by Florentina, a red-faced widow also dressed in mourning who wore her gray hair in an untidy bun. Florentina wasn't much fun either, though she was less driven by the clock--but by then I had internalized the punctuality mandate, and would force her to run panting up the hill to my school. Florentina smelled of bleach, and in the winter she got chilblains on her fingers, from washing our clothes in cold water.

The best maid of all was Maruja, from Malaga, and she fulfilled all the national cliches about the wit and charm of Andalusians. She was younger than her predecessors, and, even though she wore glasses like me, she had a novio, for whom she would dress up on Sunday afternoons. She told thrilling stories about the Holy Week processions in Malaga, she told jokes, and she sang. In the spring, when the kitchen windows were open, you could hear the maids all up and down our apartment house singing while they washed dishes. Maruja was the best. She sang old boleros,

Dos gardenias para ti,
con ellas quiero decir:
te quiero, te adoro....

She sang them with feeling, and she sang them in tune.

Saturday, March 20, 2010

Old Stones

"I miss old stones" my father used to say after we moved to the U.S. He would mostly say it after we emerged from Mass in some spanking-new church, half soaring A-frame, half brick rambler. He was missing the dark, mysterious churches of Spain, redolent of incense and candle wax, made of stones that had been quarried and carried and sculpted hundreds of years ago.

Even today, in Europe if you trip on a stone it's possible that it was placed there by a Roman building a road or a baron building a castle. Some years ago we co-owned with a group of friends a house in Catalonia, on the foothills of the Pyrenees, just south of the French border. This is Romanesque country, where villages cluster around stone churches built on or before the 12th century.

Hiking through the cork oak woods, or walking by a vineyard, I would sometimes come across a dolmen (a table-like structure made of three enormous stone slabs) tucked among the vines, or a menhir standing straight and still and weird among the trees. How many of my short but determined Stone Age ancestors had it taken to lug that huge stone and heave it until it was perfectly upright? In the village next to ours, smack in the middle of the square, in front of the (what else?) Romanesque church sat a dolmen, surrounded by a ring of scarlet geraniums. That must have been one powerful spot, to attract both a dolmen and a church.

In this country, I too miss old stones--not geologically old, but stones that have been touched by human hand and put to use. That is why I like New England, and rejoice in the crumbling stone wall that delineates our property. Somebody stacked those stones up and made them mean something.

In the last few balmy days I have been working outdoors, carving my piece of slate. When I look up at a certain spot between the lawn and the woods, bare now but soon to become a mess of brambles, I can see a big pile of boulders. Knowing the history of farming in these parts, it is likely that they were dragged out of the field in front of the house sometime in the last couple of centuries (it is also possible that they were dragged out of what became our basement, a mere 15 years ago).

Something in me refuses to let those boulders be. This may be because I lived in Maryland not long ago, where if you wanted a nice stone for your yard you had to go to a nursery and pay a major sum for it. Or maybe it's the same impulse that prompted my Neolithic great-grandparents to heft big stones around. My boulders are way too heavy for me to shift, and too dense for me to carve. I could hire a man with a machine to come and move them--but where?

Perhaps, instead of carving the stones or moving them, I should make a path to them through the brambles, and go and sit there and meditate.

For mere inanimate beings, some stones give off major vibes.

Friday, January 9, 2009

Peasant Madonnas

In my native Catalonia, as in much of Europe, the countryside is dotted with shrines to local statues of the Virgin Mary. These are very old (Romanesque era), or copies of very old sculptures, and some of them are black. The most famous, Our Lady of Montserrat, is affectionately known in Catalan as La Moreneta, The Little Dark One, because both she and the Infant she carries are black.

My parents were married, and I had my first communion, at another such shrine, this one much smaller than Montserrat, dedicated to Our Lady of the Fields. The shrine is a one-room whitewashed church adjoining the sacristan's house. And next to that is a spring. This Virgin is not black, and the statue is a copy of a copy of a copy, but she has the same fierce, other-worldly look as the others, and the same story.

The story of what I call the “peasant Madonnas” is, with small variations, always the same. A peasant, or a shepherd, or a woodcutter takes refuge from the sun under some trees by a spring. As he rests, he becomes aware of a Presence amidst the foliage, a Lady who asks him to build her a shrine on that very spot, and then vanishes. The peasant/shepherd/woodcutter takes off for the village, where he breathlessly tells his tale. The priest, the mayor, and a crowd of villagers follow him to the spring, and there they find the statue of the Virgin.

The priest alerts the bishop, the mayor tells the governor, and among them they decide that the spring is no place for the Virgin and her shrine. She needs to be in a more public, more formal, more important spot. She needs to be in town.

But when they go to fetch the statue, she becomes so heavy that the strongest men, with the biggest horses, cannot budge her. So the notables throw up their hands and build the shrine right where she wants it.

Who are these peasant Madonnas? Why are there so many of them, and why do they favor trees and springs? Why do they insist on staying in the countryside?

The word “peasant” has the same root as “pagan,” which originally meant “country-dweller,” the countryside being the last refuge of the old religions. When Christianity eventually evicted the naiads and dryads and satyrs, the country-dwelling Madonnas took over, guarding the old sacred spots—under trees, near springs—and offering the toiling peasant a place of rest and refreshment.

Whether they are dryads in disguise, or manifestations of the Goddess Herself, I think of these country Madonnas, stubbornly clinging to their bit of earth, as the patron saints of environmentalists. They affirm the sacredness of wild spaces and invite us to share their mystery.

There is a huge old pine tree on a south-facing slope in our woods. Whenever I go by it, I look around its roots and up into its branches, hoping for a glimpse of something—I don't know what—that I wish were there.



Thursday, January 8, 2009

The Frugal Chicken

My grandmother—the one who lived on a farm, in Catalonia, a long, long time ago—used to raise chickens and rabbits sort of like you and I raise tomatoes and green beans, because they were cheap and tasted good. My grandparents were not poor, and they lived literally surrounded by food, from olives and grapes to pigs, but not one crumb ever went to waste.

Witness what my grandmother did with a chicken. I don't remember watching her kill one, or what she did with the feathers, but I know that she saved the blood for the pigs. The lungs and intestines went to them too. But the liver and gizzard were saved for the table (I can hardly stand to say the word “gizzard” now, much less eat one). And as a special treat for me, her only beloved granddaughter, she saved...the testes. Yes, I grew up on chicken testes, and I'm o.k.

Every chicken yielded at least two dishes: a meat dish, and a broth. The meat dish included, along with breasts and legs, the comb. I still remember the look of it on the serving platter, kind of decorative, as if it had been cut out with scissors. I used to have dibs on the comb, too.

Into the broth went the de-combed head and the feet. Mercifully, these were strained out after they had yielded all their substance, and given to the pigs. But I still remember those pale legs with their pale nails, floating in the simmering broth.

My grandmother's chickens lived a good life, scratching and scavenging, and they died with dignity. The dignity came from the respect with which their remains were treated. Nothing was ignored, everything went to nourish someone, whether pig or human.

Unfortunately, the omnivorous habits of my childhood did not last. Today I can only eat chicken if the part I'm eating is anatomically unrecognizable. But my grandmother's attitude towards food did stay with me. Paradoxically, one of the reasons I have chickens now is so they'll eat our leftovers, then turn them into manure with which to grow our vegetables, so we can eat and produce more leftovers to feed the chickens, and have nothing go to waste, ever. My grandmother never mentioned the cycle of Nature, but she was firmly rooted in it. Those roots anchor me too, and in this economic climate, that may be more than just a figure of speech.



Monday, December 15, 2008

December, 2008 "On Gloom"

The word “gloom” is onomatopoeic, like “crash” or “bump.” Just listen to that nauseous initial “gl,” followed by the prolonged mournful “oo.” And no sooner are you over that than “m” closes down like a trap, sealing you in a dingy space from which there is no escape.


Gloom lacks the nobility of sorrow, the romanticism of melancholy. It is often paired with “doom,” to reinforce the essence of all bad moods, which is to seem inescapable and eternal.


Gloom is the predominant color of this season, even in places where the sun shines year-round, like Florida and California. The entire planet is swimming in a soup of gloom. I would not be surprised if astronauts looking earthward saw, instead of that bright blue marble, a lump the color of dirty snow.


Gloom in the news, gloom in our hearts. I don't remember a period of such pervasive, national gloom. I missed the Great Depression and WWII, but I was fully present during the assassinations of the 60s. There was sorrow then, lots of it, and fear. And during the Vietnam war there was anger, succeeded by the disgust of the Watergate years. And then there were the enormous sorrow and fear caused by 9/11, not to mention the outrage felt by many towards the political scene. But it was different from the gloom of now, the gloom of all.


Perhaps it's because few things touch us as intimately, as directly as money--that's a gloomy thought right there. If there is someone who hasn't been affected by the state of the economy, I don't know who it is.


But I have cheerful news: it could be worse. We could be in a civil war!


I know because my parents—my mother was in her teens, my father in his early 20s-- lived through the Spanish Civil War (1936-39). My father lived with his family in Barcelona, my mother with hers in the country (they didn't meet until years after the end of the war). When the war began they were plunged into instant poverty, cold, hunger (though my mother escaped the hunger part--she lived on a farm), and terror. My father drank quarts of water before going to bed, to assuage hunger pangs. My mother remembers rushing out in the middle of the night to hide in a nearby creek to escape bombing raids. She and her siblings wore a small stick on a string around their necks to put between their teeth when the bombs fell, to keep their teeth from shattering. My father did not go outside his parents' apartment for three years, to avoid execution for having belonged to a Catholic youth group.


With the end of the war came the end of the terror, but the lack of food, electricity and infrastructure went on for years. Yet in the midst of that grey, gloomy time, my parents found each other, fell in love, got married, and produced me. They were poor, but so was everybody, and in comparison with the time of bombs and midnight executions, life was good.


In comparison with my parents' war years, my present life is idyllic. Things will have to get immeasurably worse before they can begin to match what they endured. In the end, economic woes can always be remedied by human kindness--you give your neighbor an egg and tomorrow she gives you a ride. But when human bonds dissolve, as they do in civil war, then it truly is hell on earth.


So when the days of gloom are upon us, I put my hopes on kindness and fellow-feeling, and trust that as long that holds, we can deal with whatever comes.


December 7, 2008 "Subverting Simplicity"


The question came up in conversation the other day about what I would do if I had lots of money. And for a while, I couldn't come up with anything. Does that mean that I have attained perfect happiness? Maybe. But what it really means is that I live in Vermont. And because I live here, money for travel means nothing, for who would want to leave this place? A fancy car? The only thing you need in a car in Vermont is all-wheel drive. Otherwise, all cars look the same under a thick coat of mud and road salt. Gorgeous clothes? The only requirement is warmth, otherwise the same answer applies as to cars. And so on.


I did eventually come up with something, though. I would fence-in the front field. And why would I do that? Because in that field I would put... a donkey. Not just any donkey, but a Miniature Mediterranean Donkey (MMD). Or rather, two--donkeys are herd animals and are happier with a friend. I want a couple of MMDs because they are tiny (36” or less at the withers), friendly, and adorable.


And because they remind me of Spain. When I was growing up there in the 50s, you could still see them all over the countryside. They were the poor man's horse, eating little and working hard. During the long summer evenings I used to stand in front of my grandparents' farm house and watch the little old women, dressed in black, black kerchiefs on their heads, riding their donkey back to the village. They sat bareback and sideways, as confidently as if he were a kitchen chair, and on his croup they balanced a large basket filled with grass, to feed the rabbits that would in turn feed their families. The women nodded as they passed by, “Bona nit!” The little donkeys quickened their pace at the smell of the approaching village. And I wished that my grandparents were poor, and kept a donkey.

Now I wish I were rich, and could afford one. I can see myself riding it to the village store for the NY Times. I would dress in black, scarf and all. I would save gas...


But my simple life would get more complicated. There would be farrier appointments, a worming schedule, hay to shop for, grain to buy, brushing and grooming to be done, and quality time to be spent, plus training, of course. I can see myself, on a cold, snowy night like tonight, having delivered a hot dish to the hens, trudging across the yard to the shed with a bucket full of steaming water, spreading hay for extra bedding, hading out extra grain, and for my reward, the gratitude in those dark, liquid eyes.

November 26, 2008 "First Thanksgiving"

October 12, 2008 "Coming Clean About My Name"



    Through no fault of my own (well, almost), I have ended up with several versions of my name, to the point that people who have known me for years get confused when they get an e-mail from me, look at my website, or read my blog. To clear some of this confusion I will detail here, as briefly as possible, the tortured history of my many names. After that, feel free to choose whichever one you like. I answer to all of them.


    1. I am born and christened Maria Eulalia Teresita Magina Francina Benejam Boque. My main name, Eulalia, places me under the protection of Saint Eulalia, the patron saint of Barcelona, my birthplace. Teresita designates Saint Theresa of Lisieux, who starved herself to death for Jesus. Magina and Francina are the relatively baggage-free names of my maternal grandmother and my mother. Like everybody else in Spain, I have two last names: Benejam, my father's name, and Boque, my mother's maiden name.

    2. I come to the U.S. as a high-school freshman, and start shedding names. Boque is the first to go. Maria goes next, since Americans understandably take the easy way out and call me Mary, which I feel isn't my “real” name. Teresita, Francina and Magina also go, and I become just plain Eulalia Benejam. This leads to much pain and angst through my high school and college years, as nobody can say my name and I grow utterly weary of teaching people how to pronounce it (eh-oo-lah-lee-ah) and explaining how I got it.

    3. I meet my husband-to-be who, magically, on the first date, learns to pronounce my name perfectly, thus proving that incentive has a lot to do with linguistic performance. I notice that he comes equipped with an attractively problem-free last name: Cobb.


    4. I become Eulalia Benejam Cobb and use this name during my academic and freelance writing years. It's still a mouthful, but in situations that require quick action I delete all but Cobb. Eventually my husband persuades me to give up the Spanish pronunciation of Eulalia in favor of the English-speaker-friendly yu-lah-lee-ah. My friends breathe a sigh of relief.


    5. For complicated reasons, I take a decade-long detour through the visual arts. I take my paintings and sculptures to stores, shows and art fairs, and realize that Eulalia Benejam Cobb is a business liability. Reasoning that people should be able to say the name of the person whose art they are thinking of buying, I declare that my name shall, henceforth and forever, be simply Lali—no last name.


    6. Though my friends and family are confused, Lali works pretty well. Some people, however, spell it “Lolly,” which makes me grit my teeth.


    7. I buy a nice laptop computer and return to writing. It dawns on me that no publication that accepted my work before will know who Lali is...so I embrace my writing name again, Eulalia Benejam Cobb.


To my old friends who struggled through two versions of Eulalia only to have it changed to Lali, I apologize for changing my mind again. To my newer friends who know me only as Lali, and to those of you whom I am meeting through this blog, I'm sorry to present you with this complicated name. But you can call me anything you like, and I'll answer every time.



Followers